가장 듣기 싫은 말중에 하나가 "육사시미"란 말입니다
도대체 우리나라 음식에 왜 일본 말을 쓰는지 알수가 없네요
그래서 제가 제안을 한 가지 합니다
우리가 흔히 부르는 육회는 배나 달걀 등을 버무려 먹으니까 육회무침이라고 하면 되고,
육사시미는 육회라고 부르면 될 것 같습니다
그게 너무 번거로우면 육사시미를 "소생고기"라고 하던지요..
이런일은 한우협회에서 앞장서야 하는거 아닌가요?
계몽운동을 좀 해주세요
가장 듣기 싫은 말중에 하나가 "육사시미"란 말입니다
도대체 우리나라 음식에 왜 일본 말을 쓰는지 알수가 없네요
그래서 제가 제안을 한 가지 합니다
우리가 흔히 부르는 육회는 배나 달걀 등을 버무려 먹으니까 육회무침이라고 하면 되고,
육사시미는 육회라고 부르면 될 것 같습니다
그게 너무 번거로우면 육사시미를 "소생고기"라고 하던지요..
이런일은 한우협회에서 앞장서야 하는거 아닌가요?
계몽운동을 좀 해주세요